En ocasiones en la práctica jurídica podemos encontrarnos con la necesidad de tener que traducir algún documento que se encuentre redactado en una lengua extranjera. Lo importante en estos casos es conseguir garantizar la veracidad de la traducción presentada y para ello lo recomendable es contactar con un traductor o intérprete jurado contratando un servicio de traducción jurada.

¿Para qué sirve un traductor jurado?

En aquellos casos en que dispongamos de un documento en lengua extranjera que debamos presentar ante un Juzgado, Tribunal u organismo público es recomendable acompañarlo de una traducción que permita al juez o funcionario entender el contenido del documento.

La mejor forma de garantizar la veracidad de la traducción presentada es hacerlo a través de un traductor jurado o intérprete jurado.

¿Qué ventajas tiene una traducción jurada?

La principal ventaja de una traducción jurada es que, al ser realizada por un traductor jurado o intérprete jurado, tiene carácter oficial en España y, por tanto, total presunción de veracidad en cuanto a su contenido.

¿Quién puede ser traductor jurado?

En nuestro país un traductor jurado o intérprete jurado es aquella persona que en España tiene capacidad para realizar una traducción oficial de un documento público o privado.

Se trata de traductores acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y que, por ello, sus traducciones gozan de validez legal mediante su firma y sello oficial.

Es el Ministerio de Asuntos Exteriores el organismo que nombra a los intérpretes y traductores jurados en España y estos son los únicos capacitados para dotar a la traducción de valor jurídica empleando su firma y sello.

Para poder ser traductor jurado es necesario obtener el título oficial de Traductor-Intérprete Jurado expedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores al aprobar el examen que convoca periódicamente este organismo. 

En definitiva, si tienes un documento en lengua extranjera que debas traducir y sea necesario que la traducción goce de validez jurídica es necesario que la traducción venga firmada y sellada por un traductor o intérprete jurado.

En Solvendi Abogados podemos ayudarle

Consúltenos su caso. Llámenos al teléfono gratuito  900 831 282

[Total:3    Promedio:5/5]

Pin It on Pinterest

Abrir chat
1
Hola,
¿En qué podemos ayudarte?

Pulsa el botón para inicar el chat
Powered by